From 37bd15c7a6d60057361c44a510c9a8e91a0fd15d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Valek Frob Date: Mon, 18 Mar 2002 10:43:38 +0000 Subject: [PATCH] Updated russian translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/ru.po | 277 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 145 insertions(+), 136 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index c2e95ff0cd..2d0a823bf0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-03-18 Valek Filippov + + * ru.po: updated russian translation. + 2002-03-17 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 53b609bc48..a5fa10c854 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0rc1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-08 14:45-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-08 20:21+03:00\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-17 10:17-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-18 13:33+0300\n" "Last-Translator: Valek Filippov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки изобр msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Изображение BMP имеет неподдерживаемый размер заголовка" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Изображение BMP имеет неправильные данные в заголовке" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Сбой при чтении GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1541 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF-файл содержал испорченные данные (возможно был оборван?)" @@ -187,8 +187,8 @@ msgstr "Обнаружен неправильный код" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Круговая табличная запись в GIF-файле" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1529 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла GIF" @@ -205,15 +205,19 @@ msgstr "Файл вероятно не является файлом GIF" msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Файлы в формате GIF версии %s не поддерживаются" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1144 +msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." +msgstr "Изображение GIF содержит кадр с нулевой шириной или высотой." + +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." msgstr "GIF-изображение содержит кадр выходящий за пределы изображения." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1208 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -221,7 +225,7 @@ msgstr "" "GIF-изображение не имеет глобальной карты цветов и кадр внутри него не имеет " "локальной карты цветов." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1437 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF-изображение было оборвано или незавершено." @@ -303,7 +307,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "" +msgstr "Загрузчик PNM ожидал найти целое, но не нашёл" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" @@ -353,7 +357,7 @@ msgstr "Обнаружен неожиданный конец файла" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" +msgstr "Необработанные форматы PNM требуют точно одного пробела перед данными" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" @@ -414,7 +418,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607 msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "" +msgstr "Невозможно разместить заголовок TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618 msgid "TGA image has invalid dimensions" @@ -442,7 +446,7 @@ msgstr "Не удалось получить память для заголов #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "" +msgstr "Слишком большое значение в поле infolen заголовка TGA." #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" @@ -458,7 +462,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "" +msgstr "Неожиданная битовая глубина для отображения цветов TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903 msgid "Pseudo-Color image without colormap" @@ -466,11 +470,11 @@ msgstr "Псевдоцветное изображение без карты цв #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "" +msgstr "Невозможно перейти по смещению изображения -- возможно обнаружен конец файла" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081 msgid "Can't allocate pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Невозможно разместить pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176 msgid "Unsupported TGA image type" @@ -639,7 +643,7 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание" msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" -msgstr "" +msgstr "Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" @@ -649,27 +653,27 @@ msgstr "Вертикальное выравнивание" msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" -msgstr "" +msgstr "Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 -- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю" #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" -msgstr "Горизонтальный масштаб" +msgstr "Горизонтальное масштабирование" #: gtk/gtkalignment.c:122 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +msgstr "Если доступное горизонтальное пространство больше чем необходимо для элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- всё" #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" -msgstr "Вертикальный масштаб" +msgstr "Вертикальное масштабирование" #: gtk/gtkalignment.c:131 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" +msgstr "Если доступное вертикальное пространство больше чем необходимо для элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- всё" #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "Arrow direction" @@ -713,7 +717,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" -msgstr "" +msgstr "Подчинённый элемент" #: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" @@ -725,7 +729,7 @@ msgstr "Минимальная ширина потомка" #: gtk/gtkbbox.c:116 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" +msgstr "Минимальная ширина кнопок внутри окна" #: gtk/gtkbbox.c:124 msgid "Minimum child height" @@ -737,19 +741,19 @@ msgstr "Минимальная высота кнопок внутри конте #: gtk/gtkbbox.c:133 msgid "Child internal width padding" -msgstr "" +msgstr "Внутреннее заполнение по ширине" #: gtk/gtkbbox.c:134 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" +msgstr "Степень увеличения размера элемента с обеих сторон" #: gtk/gtkbbox.c:142 msgid "Child internal height padding" -msgstr "" +msgstr "Внутреннее заполнение по высоте" #: gtk/gtkbbox.c:143 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" +msgstr "Степень увеличения размера элемента сверху и снизу" #: gtk/gtkbbox.c:151 msgid "Layout style" @@ -759,7 +763,7 @@ msgstr "Стиль выравнивания" msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" -msgstr "" +msgstr "Как размещаются кнопки в окне. Возможные значения: \"по умолчанию\", \"распределить\", \"по краям\", \"сначала\" и \"с конца\"" #: gtk/gtkbbox.c:160 msgid "Secondary" @@ -773,11 +777,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:125 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Интервал" #: gtk/gtkbox.c:126 msgid "The amount of space between children." -msgstr "" +msgstr "Расстояние между вложенными элементами." #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434 msgid "Homogeneous" @@ -785,7 +789,7 @@ msgstr "Гомогенный" #: gtk/gtkbox.c:136 msgid "Whether the children should all be the same size." -msgstr "" +msgstr "Должны ли все вложенные элементы иметь одинаковый размер." #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280 msgid "Label" @@ -795,7 +799,7 @@ msgstr "Метка" msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget." -msgstr "" +msgstr "Текст метки на кнопке, если кнопка содержит метку." #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301 msgid "Use underline" @@ -805,11 +809,11 @@ msgstr "Использовать подчеркивание" msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" +msgstr "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ должен использоваться в комбинации клавиш." #: gtk/gtkbutton.c:205 msgid "Use stock" -msgstr "" +msgstr "Использовать встроенное" #: gtk/gtkbutton.c:206 msgid "" @@ -822,11 +826,11 @@ msgstr "Рельефные границы" #: gtk/gtkbutton.c:214 msgid "The border relief style." -msgstr "" +msgstr "Стиль рельефа границы" #: gtk/gtkbutton.c:265 msgid "Default Spacing" -msgstr "" +msgstr "Интервал по умолчанию" #: gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" @@ -834,7 +838,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" +msgstr "Внешний интервал по умолчанию" #: gtk/gtkbutton.c:273 msgid "" @@ -986,7 +990,7 @@ msgstr "Аттрибуты" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." -msgstr "" +msgstr "Список аттрибутов стиля применяемых к визуализируемому тексту." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Background color name" @@ -1068,7 +1072,7 @@ msgstr "Жирность шрифта" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font stretch" -msgstr "" +msgstr "Ширина шрифта" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349 @@ -1256,7 +1260,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" +msgstr "Интервал индикатора" #: gtk/gtkcheckbutton.c:104 msgid "Spacing around check or radio indicator" @@ -1283,23 +1287,23 @@ msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" +msgstr "Ранее выбранный цвет для сравнения с текущим выбранным цветом. Вы можете перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим перетащив его в расположенный сбоку образец." #: gtk/gtkcolorsel.c:587 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." -msgstr "" +msgstr "Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы сохранить для последующего использования." #: gtk/gtkcolorsel.c:910 msgid "_Save color here" -msgstr "" +msgstr "Сохранить цвет здесь" #: gtk/gtkcolorsel.c:1079 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" +msgstr "Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\"" #: gtk/gtkcolorsel.c:1704 msgid "Has Opacity Control" @@ -1315,7 +1319,7 @@ msgstr "Имеет палитру" #: gtk/gtkcolorsel.c:1712 msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" +msgstr "Должна ли использоваться палитра" #: gtk/gtkcolorsel.c:1718 msgid "Current Color" @@ -1461,7 +1465,7 @@ msgstr "Позволить пустое" #: gtk/gtkcombo.c:162 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" +msgstr "Может ли пустое значение быть введено в это поле" #: gtk/gtkcombo.c:169 msgid "Value in list" @@ -1469,7 +1473,7 @@ msgstr "Значение из списка" #: gtk/gtkcombo.c:170 msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" +msgstr "Должны ли вводимые значения уже присутствовать в списке" #: gtk/gtkcontainer.c:200 msgid "Resize mode" @@ -1489,11 +1493,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:217 msgid "Child" -msgstr "" +msgstr "Вложенный элемент" #: gtk/gtkcontainer.c:218 msgid "Can be used to add a new child to the container." -msgstr "" +msgstr "Может быть использовано для добавления нового вложенного элемента в контейнер." #: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Curve type" @@ -1501,7 +1505,7 @@ msgstr "Тип кривой" #: gtk/gtkcurve.c:122 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" +msgstr "Является ли эта кривая линейной, интерполированной сплайнами или свободной" #: gtk/gtkcurve.c:130 msgid "Minimum X" @@ -1541,7 +1545,7 @@ msgstr "Имеет разделитель" #: gtk/gtkdialog.c:129 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" +msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками" #: gtk/gtkdialog.c:152 msgid "Content area border" @@ -1553,11 +1557,11 @@ msgstr "Ширина границы вокрук области основног #: gtk/gtkdialog.c:160 msgid "Button spacing" -msgstr "" +msgstr "Интервал кнопок" #: gtk/gtkdialog.c:161 msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" +msgstr "Интервал между кнопками" #: gtk/gtkdialog.c:169 msgid "Action area border" @@ -1671,7 +1675,7 @@ msgstr "Методы ввода" #: gtk/gtkentry.c:3863 gtk/gtktextview.c:6344 msgid "_Insert Unicode control character" -msgstr "" +msgstr "Вставить управляющий символ Unicode" #: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161 msgid "Filename" @@ -1725,6 +1729,8 @@ msgid "" "availible to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"Файл \"%s\" располагается на другой машине (называемой %s) и не может быть доступен этой программе.\n" +"Уверены в том, что хотите выбрать его?" #: gtk/gtkfilesel.c:1076 msgid "_New Folder" @@ -1873,7 +1879,7 @@ msgstr "Позиция по X" #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598 msgid "X position of child widget" -msgstr "" +msgstr "Позиция вложенного виджета по горизонтали" #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607 msgid "Y position" @@ -1881,13 +1887,13 @@ msgstr "Позиция по Y" #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608 msgid "Y position of child widget" -msgstr "" +msgstr "Позиция вложенного виджета по вертикали" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:69 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" +msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE" #: gtk/gtkfontsel.c:202 msgid "Font name" @@ -1964,7 +1970,7 @@ msgstr "Внешний вид рамки." #: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Label widget" -msgstr "" +msgstr "Виджет \"Метка\"" #: gtk/gtkframe.c:170 msgid "A widget to display in place of the usual frame label." @@ -1997,7 +2003,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "Snap edge" -msgstr "" +msgstr "Выравнивать края" #: gtk/gtkhandlebox.c:211 msgid "" @@ -2019,7 +2025,7 @@ msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkimage.c:130 msgid "A GdkPixbuf to display." -msgstr "" +msgstr "Отображаемая картинка (GdkPixbuf)." #: gtk/gtkimage.c:137 msgid "Pixmap" @@ -2027,7 +2033,7 @@ msgstr "Растровая картинка" #: gtk/gtkimage.c:138 msgid "A GdkPixmap to display." -msgstr "" +msgstr "Отображаемая растровая картинка (GdkPixmap)" #: gtk/gtkimage.c:145 msgid "Image" @@ -2035,7 +2041,7 @@ msgstr "Изображение" #: gtk/gtkimage.c:146 msgid "A GdkImage to display." -msgstr "" +msgstr "Отображаемое изображение (GdkImage)" #: gtk/gtkimage.c:153 msgid "Mask" @@ -2059,11 +2065,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:178 msgid "Icon set" -msgstr "" +msgstr "Набор пиктограмм" #: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set to display." -msgstr "" +msgstr "Отображаемый набор пиктограмм" #: gtk/gtkimage.c:186 msgid "Icon size" @@ -2091,7 +2097,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" -msgstr "" +msgstr "Виджет \"Изображение\"" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 msgid "Child widget to appear next to the menu text" @@ -2183,7 +2189,7 @@ msgstr "Текст метки." #: gtk/gtklabel.c:288 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." -msgstr "" +msgstr "Список аттрибутов стиля применяемый к тексту метки." #: gtk/gtklabel.c:294 msgid "Use markup" @@ -2191,7 +2197,7 @@ msgstr "Использовать разметку" #: gtk/gtklabel.c:295 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." -msgstr "" +msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()." #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583 msgid "Justification" @@ -2220,7 +2226,7 @@ msgstr "Перенос строк" #: gtk/gtklabel.c:327 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "" +msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста" #: gtk/gtklabel.c:333 msgid "Selectable" @@ -2299,7 +2305,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:260 msgid "Can change accelerators" -msgstr "" +msgstr "Может изменять комбинации клавиш" #: gtk/gtkmenu.c:261 msgid "" @@ -2423,7 +2429,7 @@ msgstr "Показать ярлыки" #: gtk/gtknotebook.c:407 msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" +msgstr "Должны ли быть показаны ярлыки" #: gtk/gtknotebook.c:413 msgid "Show Border" @@ -2462,11 +2468,11 @@ msgstr "Страница %u" #: gtk/gtkoptionmenu.c:188 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #: gtk/gtkoptionmenu.c:189 msgid "The menu of options" -msgstr "" +msgstr "Параметры меню" #: gtk/gtkoptionmenu.c:196 msgid "Size of dropdown indicator" @@ -2474,7 +2480,7 @@ msgstr "Размер выпадающего индикатора" #: gtk/gtkoptionmenu.c:202 msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" +msgstr "Интервал вокруг индикатора" #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" @@ -2504,7 +2510,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrc.c:2253 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898 #, c-format @@ -2527,7 +2533,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Activity mode" -msgstr "" +msgstr "Режим активности" #: gtk/gtkprogress.c:123 msgid "" @@ -2583,7 +2589,7 @@ msgstr "Ориентация" #: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Orientation and growth of the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Ориентация и направление роста строки продвижения" #: gtk/gtkprogressbar.c:148 msgid "Bar style" @@ -2595,7 +2601,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "Activity Step" -msgstr "" +msgstr "Шаг активности" #: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" @@ -2639,7 +2645,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" +msgstr "Текст отображаемый в строке продвижения" #: gtk/gtkrange.c:273 msgid "Update policy" @@ -2829,11 +2835,11 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:519 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:527 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" @@ -2915,7 +2921,7 @@ msgstr "Название темы" #: gtk/gtksettings.c:181 msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "Название файла RC тему для загрузки" #: gtk/gtksettings.c:188 msgid "Key Theme Name" @@ -2935,11 +2941,11 @@ msgstr "Клавиша предназначенная для вызова стр #: gtk/gtksettings.c:206 msgid "Drag threshold" -msgstr "" +msgstr "Порог перетаскивания" #: gtk/gtksettings.c:207 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" +msgstr "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания" #: gtk/gtksettings.c:215 msgid "Font Name" @@ -3034,7 +3040,7 @@ msgstr "Вопрос" #. #: gtk/gtkstock.c:275 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" @@ -3050,7 +3056,7 @@ msgstr "Отмена" #: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM" #: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Clear" @@ -3269,7 +3275,6 @@ msgid "_Yes" msgstr "Да" #: gtk/gtkstock.c:334 -#, c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "Масштаб 100%" @@ -3303,7 +3308,7 @@ msgstr "Число столбцов в таблице" #: gtk/gtktable.c:174 msgid "Row spacing" -msgstr "" +msgstr "Интервал строк" #: gtk/gtktable.c:175 msgid "The amount of space between two consecutive rows" @@ -3311,7 +3316,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtktable.c:183 msgid "Column spacing" -msgstr "" +msgstr "Интервал столбцов" #: gtk/gtktable.c:184 msgid "The amount of space between two consecutive columns" @@ -3401,7 +3406,7 @@ msgstr "Язык" #: gtk/gtktexttag.c:388 msgid "Language engine code to use for rendering the text" -msgstr "" +msgstr "Код языкового движка используемого для отображения этого текста" #: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Left margin" @@ -3654,7 +3659,7 @@ msgstr "Видимый курсор" #: gtk/gtktextview.c:631 msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" +msgstr "Показывается ли точка вставки" #: gtk/gtktextview.c:6335 msgid "Input _Methods" @@ -3754,115 +3759,115 @@ msgstr "" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:511 +#: gtk/gtktreeview.c:514 msgid "TreeView Model" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:512 +#: gtk/gtktreeview.c:515 msgid "The model for the tree view" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:520 +#: gtk/gtktreeview.c:523 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:528 +#: gtk/gtktreeview.c:531 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:535 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 +#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423 msgid "Visible" msgstr "Видимый" -#: gtk/gtktreeview.c:536 +#: gtk/gtktreeview.c:539 msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" +msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов" -#: gtk/gtktreeview.c:543 +#: gtk/gtktreeview.c:546 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям" -#: gtk/gtktreeview.c:544 +#: gtk/gtktreeview.c:547 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям" -#: gtk/gtktreeview.c:551 +#: gtk/gtktreeview.c:554 msgid "Expander Column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:552 +#: gtk/gtktreeview.c:555 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Reorderable" -msgstr "" +msgstr "Переставляемые" -#: gtk/gtktreeview.c:560 +#: gtk/gtktreeview.c:563 msgid "View is reorderable" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:567 +#: gtk/gtktreeview.c:570 msgid "Rules Hint" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:568 +#: gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: gtk/gtktreeview.c:578 msgid "Enable Search" msgstr "Разрешён поиск" -#: gtk/gtktreeview.c:576 +#: gtk/gtktreeview.c:579 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: gtk/gtktreeview.c:586 msgid "Search Column" msgstr "Найти столбец" -#: gtk/gtktreeview.c:584 +#: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:597 +#: gtk/gtktreeview.c:600 msgid "Expander Size" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:598 +#: gtk/gtktreeview.c:601 msgid "Size of the expander arrow." msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:606 +#: gtk/gtktreeview.c:609 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Ширина вертикального разделителя" -#: gtk/gtktreeview.c:607 +#: gtk/gtktreeview.c:610 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number." msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: gtk/gtktreeview.c:618 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина горизонтального разделителя" -#: gtk/gtktreeview.c:616 +#: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number." msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:624 +#: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Allow Rules" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:625 +#: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "Allow drawing of alternating color rows." msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: gtk/gtktreeview.c:634 msgid "Indent Expanders" msgstr "" -#: gtk/gtktreeview.c:632 +#: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Make the expanders indented." msgstr "" @@ -3876,11 +3881,11 @@ msgstr "С изменяемым размером" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183 msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" +msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 msgid "Current width of the column" -msgstr "" +msgstr "Текущая ширина столбца" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 msgid "Sizing" @@ -3896,7 +3901,7 @@ msgstr "Фиксированная ширина" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" +msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 msgid "Minimum Width" @@ -3988,15 +3993,15 @@ msgstr "Название виджета" #: gtk/gtkwidget.c:391 msgid "The name of the widget" -msgstr "" +msgstr "Название виджета" #: gtk/gtkwidget.c:397 msgid "Parent widget" -msgstr "" +msgstr "Родительский виджет" #: gtk/gtkwidget.c:398 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." -msgstr "" +msgstr "Родительский виджет для этого виджета. Должен быть виджетом-контейнером." #: gtk/gtkwidget.c:405 msgid "Width request" @@ -4164,11 +4169,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Пропорции курсора" #: gtk/gtkwidget.c:1090 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" +msgstr "Пропорции курсора" #: gtk/gtkwindow.c:406 msgid "Window Type" @@ -4199,7 +4204,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:433 msgid "Allow Grow" -msgstr "" +msgstr "Позволить увеличение" #: gtk/gtkwindow.c:434 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." @@ -4207,7 +4212,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:442 msgid "If TRUE, users can resize the window." -msgstr "" +msgstr "Если TRUE, пользователь может изменять размер окна." #: gtk/gtkwindow.c:449 msgid "Modal" @@ -4234,7 +4239,7 @@ msgstr "Исходная ширина" #: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window." -msgstr "" +msgstr "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна." #: gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Default Height" @@ -4243,15 +4248,15 @@ msgstr "Исходная высота" #: gtk/gtkwindow.c:477 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window." -msgstr "" +msgstr "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна." #: gtk/gtkwindow.c:486 msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" +msgstr "Уничтожать вместе с родителем" #: gtk/gtkwindow.c:487 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" +msgstr "Должно ли это окно уничтожаться при уничтожении родительского окна" #: gtk/gtkwindow.c:494 msgid "Icon" -- 2.30.2